关于易学仕 | 好老师教育官网 |
移动APP下载

扫码下载易学仕在线APP

项目/地区
当前位置:首页>考试资讯> 备考资料> 2020年专升本英语热词翻译盘点

2020年专升本英语热词翻译盘点

发布时间:2020/05/18 09:53:47 来源:易学仕在线 阅读量:2575

摘要:2020年专升本英语热词翻译盘点

2020年专升本英语热词有哪些?热点是一些考试中的“常客”专升本考试也不例外要说2020年的考试热点就离不开:新冠肺炎疫情”最近收集了新冠疫情英语热点词汇大家一起来熟悉熟悉就算不能完全记住,在考试中出现还能混个“眼熟”

 

一、理念信心相关篇

1、科学战“疫”science-based approach in fighting the epidemic

2、生命重于泰山。Saving lives is of paramount importance.

3、没有硝烟的战争a war without smoke

4、向疫情全面宣战to declarean all-out war on the epidemic

5、坚定信心、同舟共济、科学防治、精准施策to strengthen confidence and solidarity and take science-based and targeted measures

6、形势积极向好The situation is witnessing positive changes.

7、疫情就是命令,防控就是责任。The epidemic calls us to action, and it is our duty to bring it under control. 或 Go where there is epidemic, fight it till it perishes.

8、这是一次危机,也是一次大考。This is a crisis and also a test.

 

二、具体措施相关篇

1、(公共场所)消毒、通风以及体温检测disinfection, ventilation and body temperature monitoring (in public areas)

2、安全距离safe distance

3、保持社交距离to enforce/practice social distancing

4、保障医疗防护物资供应ensure the supply of medical protective equipment

5、戴口罩to wear a mask

6、遏制疫情蔓延to contain the outbreak

7、广泛普及疫情防控知识to disseminate information on epidemic prevention and control

8、减少外出to make fewer trips outside

9、健康申报表health declaration form

10、控制传染源、切断传播途径to control the sources of infection and cut off the channels of transmission

11、内防扩散、外防输出to prevent the coronavirus from spreading within the city/regionor beyond

12、启动重大突发公共卫生事件一级响应to activate first-level public health emergency response

13、强化公共卫生法治保障to strengthen the legal framework of public health

14、勤洗手/仔细洗手to wash your hands often/carefully

15、 取消大型集会to cancel mass gatherings

16、外防输入、内防反弹to prevent the coronavirus from re-entering the country to cause a new epidemic

17、外防输入、内防扩散to prevent the coronavirus from entering and spreading within the city/region

18、早发现、早报告、早诊断、早隔离、早治疗early detection, reporting, diagnosis, isolation and treatment

19、自觉接受医学观察to present yourself to medical observation

20、自我隔离to self-quarantine

21、做好返程人员疫情防控to take measures to help returnees from infected regions in order to prevent any possible spread of the coronavirus

 

三、社会治理相关篇

1、出行轨迹travel records

2、春节返乡高峰Spring Festival travel rush

3、打击假冒伪劣to crack down on fake and shoddy products

4、“点对点、一站式”直达运输服务point-to-point transport services

5、返岗证明health certificate for returning to work

6、分餐制serving of individual dishes

7、高校学生毕业、招聘、考录graduation and job placement of college students

8、公筷公勺serving chopsticks and spoons

9、激发正能量to evoke positivity

10、健康码health code

11、健康申报declaration of health status   

12、居家办公to work from home

13、绿码green (health) code

14、远程办公telecommuting

15、在线教育online education

16、在线直播live streaming

17、助农to support farmers and agriculture

 

四、百姓生活相关篇

1、蝙蝠bat

2、低、中、高风险地区low-, medium-, high-risk regions

3、拐点turning point

4、海鲜市场seafood market

5、没有硝烟的战争a war without smoke

6、默哀三分钟to observe three minutes of silence to mourn the deceased

7、全国哀悼日a national day of mourning

 

五、病理症状相关篇

1、恶心想吐nausea

2、发热fever

3、乏力fatigue

4、 肺脓肿lung abscess

5、腹泻diarrhea

6、呼吸急促(气促)

shortness of breath; panting

7、呼吸困难dyspnea; respiratory distress; breathing difficulties

8、临床表现clinical picture

9、临床症状clinical signs and symptoms

10、上呼吸道感染upper respiratory tractinfection (URTI)

11、头疼headache

12、心慌palpitations

13、 胸闷chestdistress; chest oppression

 

六、器具名称相关篇

1、N95口罩N95 mask/respirator

2、防护服protective suit

3、 防雾霾口罩anti-smog mask

4、负压救护车negative pressure ambulance

5、酒精的消毒液alcohol-based disinfectant

6、 含酒精洗手液alcohol-based hand rub/sanitizer

7、红外体温测量仪infrared thermometer

8、 呼吸机ventilator; respirator

9、护目镜goggles

10、抗菌洗手液antibiotic hand sanitizer

11、口罩facemask; mask

12、消毒湿巾disinfectant/antiseptic wipes

13、消毒液disinfectant; antiseptic solution

14、一次性手套disposable gloves

15、医用外科口罩surgical mask

 

七、职业群体相关篇

1、逆行者people who brave a dangerous situation

2、新时代最可爱的人the most admirable people in the new era

3、 一线医护人员frontline health workers

4、医疗从业者medical practitioner; health professional

5、医疗人员medical personnel/workers; health workforce; health workers

6、医务工作者是光明的使者、希望的使者,是最美的天使,是真正的英雄。Medical workers are symbols of brightness and hope, the most beautiful angels and realheroes.

7、战胜疫情的中坚力量coreforces in victory over the epidemic

8、 钟南山Zhong Nanshan, a prominent Chinese expert in respiratory diseases (and a hero of the 2003 fight against SARS)

9、最美逆行者heroes who put themselves in harm’s way

 

八、国际援助相关篇

1、道不远人,人无异国。(援助韩国,源自新罗旅唐学者崔致远)

Great distance cannot separate us;

We all live in a united world.

 

2、 尼莲正东流,西树几春秋。(援助印度,源自玄奘)

By the Holy Lotus River

Where pure gold flows east.

Looking back to the western shore

At Buddha’s sacred grove for many thousands of autumns.

 

3、岂曰无衣,与子同裳。

Fear not the want of armor, for mine is also yours to wear.

Together we stand, my armors thine.

 

4、青山一道,共担风雨。(援助日本,源自王昌龄)

Great distance cannot separate us;

We all live in a united world.

 

5、山川异域,风月同天。

While mountains and rivers separate us, we enjoy the same moonlight under the samesky.

Milesapart but close at heart.

 

6、身若伏波,与子同海,若为落木,与子同枝,若为兰草,与子同室。(援助意大利,源自古罗马则学家塞涅卡)

We are waves of the same sea, leaves of the same tree, flowers of the same garden.

 

 

 

7、投我以木桃,报之以琼瑶。

You throw a peach to me, I give you a white jade for friendship.

You toss me a peach, I give you a white jade in return.

 

8、团结定能胜利。(援助法国,源自雨果)

United we shall overcome.

团结就是力量。(援助比利时,源自其民族格言)

Unity is strength.

 

9、向其他出现疫情扩散的国家和地区提供力所能及的援助

to provide assistance within our capacity to other countries and regions affected by the pandemic

 

10、亚当子孙皆兄弟,兄弟犹如手足亲。(援助伊朗,源自古波斯诗人萨迪)

The sons of Adam are limbs of one, having been created of one essence.

 

11、疫情无国界,人间有真情。

Virus knows no borders, but the worst of times reveals the best in people.

 

 

推荐阅读

180个疫情高频词汇英文表达,2020专升本英语必备!

上一篇:大二的你,该怎么备考陕西专升本考试? 下一篇:专升本英语冠词考点详解
专升本地区导航
服务热线:023-68141520
返回顶部
请选择培训项目
专升本/专转本/专插本/专接本 等级职称/考研

操作成功

关闭